The video of January’s Wafer-Thin Books reading group discussion of Max Blecher’s Adventures in Immediate Irreality is now online.
Among the other books mentioned are:
- Black Forest by Valérie Mréjen, translated by Katie Shireen Assef (Deep Vellum, 80 pages)
- The Complete Novellas by Agnes Owens (Polygon, 498 pages)
- Includes Like Birds in the Wilderness, A Working Mother, For the Love of Willie, Bad Attitudes, Jen’s Party
- A Cup of Rage by Raduan Nassar, translated by Stefan Tobler (New Directions, 80 pages)
- The Mimicking of Known Successes by Malka Older (Tordotcom, 160 pages)
- “A gaslamp mystery that takes place on Jupiter”
- Patrick Modiano, Suspended Sentences (Yale University Press, 213 pages)
- A collection of three novellas (Afterimage, Suspended Sentences, and Flowers of Ruin)
- Noon Wine by Katherine Anne Porter (Schuman’s, 65 pages)
- Usually published in a collection with Pale Horse, Pale Rider and Old Mortality
- 99 Interruptions by Charles Boyle (CB editions, 58 pages)
- Mild Vertigo by Mieko Kanai, translated by Polly Barton (Fitzcarraldo Editions and New Directions, 192 pages)
- I Remember by Joe Brainerd (Granary Books, 192 pages)
- Also included in The Collected Writings of Joe Brainard (Library of America Special Publication)
- The Open Door: A Ghost Story for Christmas by Margaret Oliphant (Biblioasis, 76 pages)
- Kzradock the Onion Man by Louis Levy, translated by W. C. Bamberger (Wakefield Press, 137 pages)
- The Life Written by Himself by Archpriest Avvakum, translated by Kenneth N. Brostrom (Columbia University Press, 208 pages)
Yes, it’s Ble-her – German pronunciation
I think you’re absolutely right about the copyright issue.
What is the copyright limit in Romania? 70 years after the author’s death as in the UK? Or 95 years after publication as in the US? Or something different?
70 years, which is why there has been quite a flood of Mihail Sebastian’s work in translation after 2015 (he died in 1945)
Aha! Thanks for that. It all makes sense, then.
Apologies, I’m inundating you with comments, but just today a further excerpt from Max Blecher’s work was published by Minor Literatures in the translation of Gabi Reigh.
https://minorliteratures.com/2024/01/30/love-from-the-notebook-of-arthur-hogg-max-blecher-tr-gabi-reigh/
James also mentioned No Love Lost: The Selected Novellas of Rachel Ingalls who is undergoing a welcome resurgence. It’s why I thought of Agnes Owens but didn’t have the collection at hand during the discussion. My thanks to Brad who included it in the list after I emailed it to him later in the day.
A weird fact I’ve only just remembered–when that Collected Novellas by Agnes Owens came out, Alasdair Gray of all people got all cranky about the cover, claiming it was pornographic (there’s a topless boy on it). Quite peculiar.